ゼーノ OFFICIAL SITE
  • Information
  • Event Schedule
  • Profile
  • Works
  • Contact

歌に形はないけれど 雖然歌聲沒有形體


詞曲:doriko 原中文詞:委員長 中文詞修改:ゼーノ

CHINESE 中文歌詞


薄暮餘暉之時剛過 花瓣將它染上淡紅
在那片輕舞搖曳的光芒之中
我應該能夠笑得出口

清晰可見的每一天
我們所留下的那些
沙堡在波浪之中慢慢地逝去
夢一定即將邁入結局

如果在全白的世界中睜開了眼睛
就算伸直雙臂還是什麼都抓不緊
每當距離所仰望的天空越來越接近
我是否也失去了某些東西?

映照在清澈透明的波浪裡
我們的影子既藍又遙遠相距
那一天我終於認識了這世界
看著它化作光芒照亮一切

我將會放聲歌唱
當我發現給我笑容的你躲在一旁哭泣
就算是只有一點點也沒關係
我希望能用盡全力支持你

如同那一天當我在一旁哭泣
毫不遲疑對我伸出手的你

我遺忘在這裡這一切的回憶
全部都是你以前所送給我的珍品
但是只有那些無形的東西
在時空之流中也絕不會褪色消去

即使在清澈透明的波浪裡
消失了無數次那樣也沒關係
我和你一定會再把沙堡建起
然後在那裡一起收集光明

我將會放聲歌唱
當我發現給我笑容的你躲在一旁哭泣
雖然我並不太能夠讓人放心
但是我依然想盡力守護你

我想要傳達給在遙遠彼方的你
這道光芒將會劃破這片天際展開雙翅而去
將這樣的歌聲給傳達出去

雖然我送給你的這一切東西
全部都是沒有形體的聲音
但是我希望在你心中的一隅
它們能夠成為閃耀的星星

ORIGINAL 原文歌詞


薄紅の時を彩る花びら
ひらひら舞う光の中
僕は笑えたはず

鮮やかな日々に
僕らが残した
砂の城は波に溶けて
きっと夢が終わる

真っ白な世界で目を覚ませば
伸ばす腕は何もつかめない
見上げた空が近くなるほどに
僕は何を失った?

透通る波
映る僕らの影は蒼く遠く
あの日僕は世界を知り
それは光となった

僕は歌うよ
笑顔をくれた君が泣いてるとき
ほんの少しだけでもいい
君の支えになりたい

僕が泣いてしまった日に
君がそうだったように

僕がここに忘れたもの
全て君がくれた宝物
形のないものだけが
時の中で色褪せないまま

透通る波
何度消えてしまっても
砂の城を僕は君と残すだろう
そこに光を集め

僕は歌うよ
笑顔をくれた君が泣いてるとき
頼りのない僕だけれど
君のことを守りたい

遠く離れた君のもとへ
この光が空を越えて羽ばたいてゆく
そんな歌を届けたい

僕が贈るものは全て
形のないものだけど
君の心の片隅で
輝く星になりたい
Proudly powered by Weebly